عادات الشعوب造句
造句与例句
手机版
- وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
这种裁决应考虑有关土着人民的习俗、传统、规则和法律制度。 - وتراعى في مثل هذا القرار عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية. المادة 40
这种裁决应充分考虑到有关土着人民的习惯、传统、规则和法律制度,以及国际人权。 - وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
这种裁决应充分考虑有关土着人民的习俗、传统、规则和法律制度,以及国际人权。 - وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية.
这种裁决应适当地考虑到有关的土着人民的习俗、传统、规则和法律制度以及国际人权。 - وتراعى في أي قرار من هذا النوع عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
这种裁决应充分考虑有关土着民族的习俗、传统、规则和法律制度以及国际人权准则。 - وتقوم منهجية اللجنة على عادات الشعوب الأصلية، كدوائر التعافي، والمشورة التقليدية المقدمة إلى المشتركين، وغير ذلك من المراسيم العرفية والروحية.
委员会的所采用的方法基于土着习俗,如和解小组、为参与者提供的传统咨询及其他习惯仪式和宗教仪式。 - وتقوم منهجية اللجنة على عادات الشعوب الأصلية، كدوائر التعافي والمشورة التقليدية المقدمة إلى المشتركين، وغير ذلك من المراسيم العرفية والروحية.
委员会的所采用的方法基于土着习俗,如和解小组、为参与者提供的传统咨询及其他习惯仪式和宗教仪式。 - وليس لها أي خطط للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لكن عدداً من القوانين الخاصة تراعي عادات الشعوب الأصلية وأساليبهم.
新西兰尚无批准劳工组织第169号公约的计划,但制定了一系列兼顾到土着人民习俗和做法的具体法律。 - لذلك، يتعيّن على الدول أن تمنح الاعتراف القانوني بتلك الأراضي والأقاليم والموارد وتحيطها بالحماية، مراعيةً المراعاة الواجبة عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونُظُمها الخاصة بحيازة الأراضي.
各国因此必须从法律上承认并保护这些土地、领土和资源,充分尊重其习俗、传统以及土地保有制度。 - وإن نشوء هذه الإشكالية، بالرغم مما أُحرز بشأنها من أوجه تقدمٍ مثيرة للاهتمام()، يتزامن مع إغفال عادات الشعوب الأصلية في المسائل المتعلقة بتسوية المنازعات وإقامة العدل.
尽管有了一些有趣的发展, 这些问题与土着人民用于解决冲突的习惯办法的边缘化和司法裁判是同时存在的。 - " تنمية العﻻقات ومضاعفتها بين الشعوب تحقيقا لتفاهم أفضل بينها، ولوقوف كل شعب منها بصورة أدق وأصدق على عادات الشعوب اﻷخرى " .
" 发展及增进各国人民之间交往手段,并借此 种手段之运用促成相互了解,达到彼此之生活有 一更真实,更全面认识之目的 " 。 - ويبدو أن المادة تتطلب التسليم بالحقوق في الأراضي التي يمتلكها الآن بصورة قانونية مواطنون آخرون، أصليون وغير أصليين، ولا تراعي عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها ونظمها الخاصة بحيازة الأراضي.
这一条款看似要求承认对现在已由其他公民,包括土着和非土着公民所合法拥有的土地的权利,而且没有考虑相关土着民族的风俗、传统和土地保有制度。 - وبالنسبة للمادة ٩٣، تؤيد كندا المبدأ القائل بأنه ينبغي أن تأخذ اﻻجراءات القانونية الوطنية بعين اﻻعتبار عادات الشعوب اﻷصلية وتقاليدها حيثما يكون ذلك مناسباً، بما في ذلك القوانين الجنائية والمدنية ونطاق واسع من وسائل حل النزاعات.
关于第39条,加拿大赞成这样的原则,即:国内法律程序应当视情况考虑到土着人民的习俗和传统,包括刑法和民法以及很多争议解决办法。 - فمن غير المرجح أن تراعى عادات الشعوب الأصلية ومميزاتها الثقافية في جل المحاكمات أو الدعاوى التي يكون أشخاص أو مجتمعات من تلك الشعوب طرفاً فيها، ونادراً ما يحصلون على مساعدة مترجم فوري أو محام يتحدث لغتهم(101).
在多数涉及到土着人或社区的审判或司法诉讼中,他们的习俗和文化特征得到考虑的可能性不大,而且他们得到了解其语言的翻译或律师帮助的情况也很少。 101 - بينما تتناول المادة 40 من الإعلان الحق في الوصول إلى إجراءات حل المنازعات وسُبُل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك " (مراعاة) عادات الشعوب الأصلية المعنية وتقاليدها وقواعدها ونظمها القانونية وحقوق الإنسان الدولية " .
第40条阐述了借助冲突解决程序和获得有效补偿的权利,包括 " 适当地考虑到有关的土着人民的习俗、传统和法律制度以及国际人权 " 。 - وضمانا لبقاء عادات الشعوب الأصلية ومؤسساتها التقليدية، على الدول أن تعمل على ترسيم حدود الأراضي المملوكة للشعوب الأصلية على أساس قوانينها العرفية المتعلقة بالأراضي، وعليها أن تكفل الاعتراف بهذه الحدود عن طريق منح صكوك غير قابلة للتصرف بالملكية الجماعية للأراضي.
作为确保土着人民的风俗习惯和传统体制得到传承的手段,各国应努力依据本国土地习惯法划定属于土着人民的土地,并向他们集体授予不可剥夺的土地所有权,从而确保对这种权利的承认。 - إن تنفيذ ثلاث خطط تعليمية في مشروع محو الأمية بنهج ثقافي، وهو ما ينطوي على المرونة في التعلم والتعليم، قد أفاد النساء المنتميات إلى فئات عرقية، إذ يستعان بالموارد البشرية في المنطقة، وبمواد تربوية ملائمة، وبلغات تتوافق مع عادات الشعوب والقوميات.
从文化角度实施《扫盲项目》包含的三类教育服务,采取灵活的学习和教学方式,使得少数民族妇女从中受益,因为使用了当地的人力资源、适当的教材以及符合当地人民和民族习俗的语言。
如何用عادات الشعوب造句,用عادات الشعوب造句,用عادات الشعوب造句和عادات الشعوب的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
